Les névroses : Les Refuges
104
À Madame Charles Buet
На французском |
На русском |
---|---|
L’âme des fougères s’envole : Plus de lézards entre les buis ! Et sur l’étang froid comme un puits Plus de libellule frivole ! |
Все души мчатся от мороза. Застуженно безжизнен пруд. Дербянки с орляками мрут, вслед - ящерицы и стрекозы. |
La feuille tourne et devient folle, L’herbe songe aux bluets enfuis. L’âme des fougères s’envole : Plus de lézards entre les buis ! |
Свернулись листья, голы лозы. и василькам пришёл капут. Все души мчатся от мороза. Застуженно безжизнен пруд. |
Les oiseaux perdent la parole, Et par les jours et par les nuits, Sur l’aile du vent plein d’ennuis, Dans l’espace qui se désole L’âme des fougères s’envole. |
В край певчих птичек вкралась проза. И день и ночь - лишь вой да гуд. Ветра лишь горести несут. Пространство заливают слёзы. Все души мчатся от мороза. |