Les névroses : Les Spectres
182
На французском |
На русском |
---|---|
L’Engoulevent rôdait avec la souris chauve, Lorsque sur la clairière au tapis verdoyant La lune décocha son sourire ondoyant Et mit à chaque feuille un glacis d’argent mauve. |
Распелся козодой, дружок летучей мыши. Прогалина лежит трепещущим ковром. Луна дарит весь лес лиловым серебром как посланным сюда благословеньем свыше. |
Et j’envoyais du fond de cette forêt fauve Un regard de mon cœur à l’astre chatoyant Qui promenait sur l’herbe un reflet vacillant Ainsi qu’une veilleuse au milieu d’une alcôve : |
Я медленно ступал, стараясь быть потише. Далёкая звезда, сияя над бугром, глядела в сердце мне из сумрачных хором подобно ночнику в сени глубокой ниши. |
Soudain, je vis un être horriblement fluet Qui cueillait çà et là des fleurs, d’un doigt muet. Et tous les bruits du soir qui me semblaient si simples, |
И вдруг я увидал худое существо, сбиравшее цветы, завлёкшие его, повсюду их ища, прилежно и упрямо. |
Ce bois stupéfié, cette lune dessus, Me firent tressaillir, lorsque je m’aperçus Que j’avais devant moi la chercheuse de Simples. |
Блестели под луной их венчики в траве. Я с дрожью разгадал в том странном существе одну из мудрых ведьм, варившую бальзамы. |