Les névroses : Les Âmes
10
На французском |
На русском |
---|---|
Voici l’heure décolorée : La créole a quitté l’ombrelle Et bâille dans son hamac frêle Au bruit de la vague éplorée. |
Гамак в потускневшем пейзаже В омбрельке не стало уж толка. Качаясь, зевнула креолка, и волны взревели на пляже. |
Les chatoiments du clair de lune Vont et viennent sur sa peau brune : |
Лишь блики в сиянии лунном - как бронза, на личике юном. |
Cependant que sur l’âpre dune Les algues soufflent leur parfum. Plus d’un boa cherchant fortune Dans la forêt se traîne à jeun, |
А травы морские по дюнам свой едкий струят аромат. Боа - как угри по бурунам - в лесу расползлись наугад. |
Et les colibris, un par un, S’effacent dans le jour défunt. |
Колибри - один за другим - растаяли в небе, как дым. |
Gracieux fantôme indistinct, Elle dort d’un sommeil profond, Et la couleur de l’air se fond Avec la couleur de son teint. |
Креолка в спокойствии спит Она - будто смутная тень. И воздух, как кончился день, сливается с цветом ланит. |