Еdith Piaf

Celui qui ne savait pas pleurer - Тот, кто не мог плакать

Оцените материал
(0 голосов)
Celui qui ne savait pas pleurer - Тот, кто не мог плакать

Слова песни на французском языке - Celui qui ne savait pas pleurer - Тот, кто не мог плакать

(исполнитель Édith Piaf)

(Album L'accordéoniste)

Musique - Ch. Normand

Paroles - H. Contet

1945

На французском

На русском

C'est l'histoire d'un type moyen

Qui n'avait jamais pu pleurer

Il en avait pas les moyens

Pourtant il aurait bien aimé

Car de pleurer, ça vous soulage

Et ça vous met du baume dans le coeur

Mais lui, il avait passé l'âge

D'apprendre le chagrin par coeur

Это история об одном человеке,

Который не мог никогда плакать,

У него не было возможности,

Однако он очень этого хотел,

Потому что, когда плачешь, это вас утешает,

И это вам льёт бальзам на душу,

Но он провёл года

Выучив печаль наизусть.

Il essayait de se concentrer

Pour s'émouvoir à l'improviste

Mais non il savait pas pleurer

Et c'est ça qui le rendait triste

Pour se payer ce petit instant

Où l'on est vraiment malheureux

Y se fabriquait des embêtements

Inventait des ennuis sérieux

Et pour ça il savait s'y prendre

A en juger par son passé

Il avait même tenté de se pendre

Preuve qu'il aimait pas rigoler

Quand se présentait un beau malheur

Tout de suite il lui faisait du charme

Mais il avait beau se crever le coeur

Il pouvait pas trouver une larme

Он пытался сконцентрироваться,

Чтобы неожиданно взволноваться

Но нет, он мог не плакать

И от этого он становился печальным.

Чтобы оплачивать это мгновение,

Когда вы действительно несчастны

Он создавал себе неприятности

Изобретал серьезные трудности,

А это он умел,

Судя по его прошлому.

Он даже пытался повеситься,

Доказательство того, что он не любил веселиться,

Когда появлялось прекрасное несчастье,

Сразу же оно его очаровывало

Но он напрасно старался надорвать себе сердце,

Он не мог выдавить слезы.

Ça lui a passé subitement

Rencontrant près d'une fontaine

Où se débarbouillait le printemps

Une gosse qui avait de la peine

Dans son petit tablier de toile

Elle pleurait comme une enfant

Il a vu ses yeux pleins d'étoiles

Alors il en a fait autant

Это к нему пришло внезапно.

Встретив около фонтана,

Где весна умывалась,

Девочку, у которой было горе,

В своём тряпичном фартуке,

Она плакала, словно ребенок,

Он увидел её глаза, полные звезд,

Тогда у него появилось столько же слёз.

Un type comme ça, c'est pas commun

Car il était pas comme nous autres

Puisque, pour qu'il ait du chagrin

Il lui fallait le chagrin des autres

La gosse était toute seule au monde

Toute seule le jour, toute seule la nuit

Et puis surtout, elle était blonde

Alors il l'a prise avec lui

Il est content puisque c'est elle

Qui lui a appris à pleurer

Mais la leçon était trop belle

La fille aussi... tout a raté

Il est devenu bien malheureux

Trompé plus qu'il ne le mérite

Et tous les jours, il pleure un peu

Maintenant qu'il sait, il en profite.

Такой человек, это необычно,

Потому что он не был таким, как все мы другие,

Так как, для того чтобы он загрустил,

Ему была нужна печаль других,

Девчонка была совсем одна на свете,

Совсем одна днем, совсем одна ночью

И самое главное, она была светловолосой,

Тогда он её забрал с собой,

Он доволен, потому что именно она

Его научила плакать,

Но урок был слишком красив,

Девушка тоже... все испортила

Он стал очень несчастным,

Обманутый сильней, чем он того заслуживает,

И каждый день он плачет немного,

Теперь он может, он этим пользуется.

Прочитано 2098 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском