Прослушать на французском - А l’inaccessible |
Les névroses : Les Âmes
41
На французском |
На русском |
---|---|
Argile toujours vierge, inburinable airain, Magicien masqué plus tyran que la femme, Art ! Terrible envoûteur qui martyrise l'âme, Railleur mystérieux de l'esprit pèlerin ! |
У глины кроткий нрав, а бронзу не согнёшь. Капризней всех девиц, ты мучишь нас, Искусство, нас сглазить норовя, терзая наши чувства, над разумом смеясь и приводя нас в дрожь. |
Il n'est pas de poète insoumis à ton frein Et tous ceux dont la gloire ici-bas te proclame Savent que ton autel épuisera leur flamme Et qu'ils récolteront ton mépris souverain. |
Поэты, подчинясь, в твоей узде - все сплошь - и славу громче всех поют тебе изустно, - горя на алтаре до тла, как то ни грустно, а ты, по-царски, их презреньем обдаёшь. |
Rageuse inquiétude et patience blême Usent leurs ongles d'or à fouiller ton problème ; L'homme évoque pourtant ton mirage moqueur ; |
Кто смирно, кто ярясь - у всех свои повадки - пытаются сыскать ключи к твоей загадке, а ты даришь взамен злораднейший мираж. |
Longuement il te cherche et te poursuit sans trêve, Abîme où s'engloutit la tendresse du coeur, Zénith où cogne en vain l'avidité du rêve ! |
Мы ищем без конца и бьёмся до контузий, но бездна губит страсть и гасит глупый раж. В ней истинный зенит неистовых иллюзий. |