Акт первый

Les quatre premières chansons - Первые четыре композиции

Оцените материал
(1 Голосовать)

Слова песни на французском языке - Les quatre premières chansons - Первые четыре композиции

(La comédie musicale - Dracula: Entre l'amour et la mort)

На французском

На русском

Grand Lui: Великий Немой:
(Ouverture) ВСТУПЛЕНИЕ

Любов і смерть.

L’amour et la mort.

Ces mots sont le coeur et l’âme de cette histoire.

Une histoire à la mesure de sa démesure.

C’est un voyage dans le temps à une époque

où la cruauté et la barbarie sont roi et maître.

Любов i смерть.

Любовь и смерть.

Эти слова суть душа и сердце сей истории.

Истории в меру своей чрезмерности.

Это путешествие во времени к эпохе,

когда жестокость и варварство царили и торжествовали.

(Narration (Historique)) ПОВЕСТВОВАНИЕ (ИСТОРИЯ)

En 1467 dans la sanglante contrée de

Valachia régnait le prince Vlad Tsepes.

Il était guérrier, un homme courageux mais aussi le pluscruel d’entre tous.

Le roi d’Hongrie lui offrit sa fille en mariage.

Stratégie guerrière afin d’unir leurs forces contre les Turcs.

La jeune femme s’appelait Elhemina.

Et quand Vlad la vit pour la première fois son coeur...

Ah, le conquérant était conquis!

В 1467 году в кровавой земле

Валахии правил князь Влад Цепеш.

Он был войном, человеком отважным, но также и самым жестоким среди всех прочих.

Король Венгрии отдал ему в жёну свою дочь.

Военное решение, чтобы объединить свои силы против турок

Юную деву звали Эльмина.

Когда Влад впервые увидел её, его сердце...

О, покоритель был покорён!

Цвіте терен ЦВIТЕ ТЕРЕН (на украинском)
Dracula, Elhemina: Дракула, Эльмина:

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає

Хто з любов’ю не знається, той горя не знає

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає...

Хто з любов’ю не знається, той горя не знає...

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає...

Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає...

Narration (Bâton) ПОВЕСТВОВАНИЕ (ТРОСТЬ)
Grand Lui: Великий Немой:

Elhemina, misterieuse beauté, sournoise

et sans pitié dont baiser vous mord l’âme

elle possédait un terrible secret: elle était vampire

Эльмина, загадочная красавица, скрытная

и беспощадная, чей поцелуй ранит вам душу,

она хранила страшную тайну: она была вампиром.

  (Удары тростью)
Lune de miel, lune de fiel. Месяц в меду, Месяц в бреду.
Прочитано 1714 раз

Другие материалы в этой категории: « Narration (5 siècles) - Повествование (5 веков) Mina - Мина »

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском