1 |
A hard-on doesn’t count as personal growth |
Эрекция не считается персональным ростом |
2 |
Ambivalent? Well, yes and no |
Противоречивый? Ну, и да и нет |
3 |
Aw, did I step on your poor little bitty ego? |
Ой, я наступил на ваше бедное маленькое разношерстное эго? |
4 |
Back off!! You’re standing in my aura |
Назад!! Вы стоите на моей ауре! |
5 |
Chaos, panic and disorder. My work here is done |
Хаос, паника и беспорядок. Что же, здесь моя работа закончена |
6 |
Do they ever shut up on your planet? |
На вашей планете когда-нибудь молчат? |
7 |
Don’t bother me, I’m living happily ever after |
Не беси меня, я счастлив как никогда |
8 |
Don’t worry. I forgot your name too |
Не волнуйтесь, я тоже забыл как вас зовут |
9 |
Earth is full. Go home |
Земля переполнена. Убирайтесь к себе домой |
10 |
I do not need this, talk me out of it |
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста |
11 |
I started out with nothing and still have most of it left |
Я начинал, ничего не имея, и большая часть этого до сих пор со мной |
12 |
I work 55 hours a week to be this poor |
Я работаю 55 часов в неделю, чтобы быть этим ничтожеством |
13 |
I’m not crazy. I’ve been in a very bad mood for 30 years |
Я не сумасшедший. Просто у меня уже 30 лет плохое настроение |
14 |
I’m not tense, just terribly, terribly alert |
Я не напряжен, просто очень, очень внимателен |
15 |
I’m not your type. I’m not inflatable |
Я вам не подхожу. Я не надувной |
16 |
If assholes could fly, this place would be an airport! |
Если бы жопы могли летать, здесь точно был бы аэропорт |
17 |
Not all men are annoying. Some are dead |
Не все люди меня раздражают. Некоторые мертвы |
18 |
Okay, okay! I take it back. Unfuck you! |
Ладно, ладно, беру свои слова обратно. Не ходите на... |
19 |
Sarcasm is just one more service I offer |
Сарказм — это просто еще одна предлагаемая мной услуга |
20 |
Stress is when you wake up screaming and you realise you haven’t gone to sleep yet |
Стресс — это когда ты просыпаешься от собственного крика и понимаешь, что ты еще и не засыпал |
21 |
This isn’t an office. It’s hell with fluorescent lighting! |
Нет, это не офис. Это ад с лампами дневного света! |
22 |
Wait…I’m trying to imagine you with a personality |
Стоп… я пытаюсь представить вас как личность |
23 |
Well, aren’t we a fuckin ray of sunshine? |
Ну, и разве мы не гребаный лучик солнца? |
24 |
Well, this day was a total waste of make-up |
Мда, этот день — напрасная трата макияжа |
25 |
Who are you and what do I need from you? |
Кто вы такой и что мне от вас нужно? |
26 |
Why don’t you try practicing random acts of intelligence and senseless acts of self-control? |
Почему бы вам не попробовать случайно проявить интеллект или — совершенно бессмысленный — акт самоконтроля? |
27 |
You look like shit. Is that the style now? |
Вы выглядите как дерьмо. Это теперь стиль такой? |
28 |
You say I’m a bitch like it’s a bad thing |
Вы говорите, что я сука, так, как будто это плохо |