68
Прослушать на французском - Soir éternel |
На французском |
На русском |
---|---|
Dans le parc, les oiseaux se querellent entre eux. Après la promenade en de sombres allées, On rentre ; on mange ensemble, et tant de voix mêlées N'empechent pas les doux regards, furtifs, heureux. |
Гуляя, видели, как вьётся птичья рать. За ужином вели друг с другом разговоры. Шумели голоса. Умели в ходе спора секретный знак возлюбленной подать. |
Et la chambre drapée en tulle vaporeux Rose de la lueur des veilleuses voilées, Ou ne sonnent jamais les heures désolées !… Parfums persuadeurs qui montent du lit creux !… |
А в спальне аромат. А в спальне тишь да гладь. От света ночника стал розов тюль декора. Часы не бьют тревог, когда в такую пору приветливо зовёт уютная кровать. |
Elle vient, et se livre a mes bras, toute fraîche D'avoir senti passer l"air solennel du soir Sur son corps opulent, sous les plis du peignoir. A bas peignoir ! Le lit embaume. O fleur de pèche |
И вот Она вошла и бросилась в объятья. Вечерний ветерок сбивает пылкий жар. На пышностях её прозрачный пеньюар. Прочь пеньюар ! К чему в постели платье ? |
Des épaules, des seins frissonnants et peureux !… Dans le parc les oiseaux se font l"amour entre eux. |
Биение в груди. Цветущий персик плеч ! И в парке у пичуг - пора любовных встреч. |