На французском |
На русском |
---|---|
Pour une couronne qu'on aura pas, Un jour meilleur qui ne viens pas, Des champs de blé pillés cent fois Au nom d'une croix qui fait sa loi, |
За корону, которую мы не получим, Лучшие дни, которые не наступают, Пшеничные поля, сто раз разграбленные, Во имя креста, который делает, что хочет. |
Pour une justice qu'ils ont fait taire Sous les cris sourds de nos prières, Au noeud coulant d'une main de fer Qui nous étrangle quand on la sert, |
За справедливость, которую они задавили В глухих стонах наших молитв Удавкой в железной руке, Которая начинает душить, стоит только ее пожать. |
Je suis de ceux qui n'ont qu'un choix, Franchir le mur du dernier pas, Je suis l'echo, je suis la voix De tout ces gens qu'on dit d'en bas |
Я из тех, у кого один только путь – Перейти грань (пробить стену), Сделав отчаянный шаг. Я отзвук, я голос людей «из низов». |
Contre ceux d'en haut C'est contre ceux d'en haut A mains nues s'il le faut Qu'on gagnera notre place |
Герцог де Бофор и Изабелла: Против тех, кто наверху, у тех, кто наверху Если потребуется, голыми руками Мы отвоюем себе место. |
Contre ceux d'en haut c'est contre leurs égos que nous devons faire face c'est nous contre ceux d'en haut |
Против тех, кто наверху, С их эго Мы должны столкнуться лицом к лицу, Ведь это мы против тех, кто наверху. |
Pour une couronne qu'on récupère, Un jour meilleur qui reste à faire, Des chants qui se relèvent de terre Au pied d'une croix sans cimetière |
За корону, которую мы восстановим, Лучшие дни, которых еще нужно добиться, Песни, что доносятся с земли У подножья креста без кладбища. |
Pour l'injustice qu'en finit pas De nous briser entre ses doigts, Un bras de fer, un gant de soie Sur ce qu'on perd et qu'on a pas, |
За несправедливость, которая продолжает Давить нас между пальцев Железной руки в шелковой перчатке Сомкнувшейся надо всем, что мы теряем И тем, что нам не принадлежит |
On est de ceux qui ont ouvert Une autre voie, une nouvelle ère On est l'écho, le souffle d'air de tout ces gens qu'on dit à terre |
Мы из тех, кто открыли Иной путь, новую эпоху Мы отголосок, мы вздох Всех людей, которые «на земле» |
Contre ceux d'en haut C'est contre ceux d'en haut A mains nues s'il le faut Qu'on gagnera notre place |
Против тех, кто наверху, У тех, кто наверху Если потребуется, голыми руками Но мы отвоюем себе место. |
Contre ceux d'en haut c'est contre leurs égos que nous devons faire face c'est nous contre ceux d'en haut |
Против тех, кто наверху, С их эго Мы должны столкнуться лицом к лицу, Ведь это мы против тех, кто наверху. |
Contre ceux d'en haut C'est contre ceux d'en haut A mains nues s'il le faut Qu'on gagnera notre place Contre ceux d'en haut c'est contre leurs égos que nous devons faire face c'est nous contre ceux d'en haut |
Против тех, кто наверху, С их эго Мы должны столкнуться лицом к лицу, Ведь это мы против тех, кто наверху. У тех, кто наверху. Если потребуется, голыми руками, Но мы отвоюем себе место. |
Contre ceux d'en haut C'est contre ceux d'en haut A mains nues s'il le faut Qu'on gagnera notre place |
Против тех, кто наверху, У тех, кто наверху Если потребуется, голыми руками, Но мы отвоюем себе место. |
Contre ceux d'en haut c'est contre leurs égos que nous devons faire face c'est nous contre ceux d'en haut |
Против тех, кто наверху, С их эго Мы должны столкнуться лицом к лицу, Ведь это мы против тех, кто наверху. |