Прослушать на французском - Les Arbres |
На французском |
На русском |
---|---|
Ô vous qui, dans la paix et la grâce fleuris, Animez et les champs et vos forêts natales, Enfants silencieux des races végétales, Beaux arbres, de rosée et de soleil nourris, |
Стоите вы поврозь или к плечу плечом – Ваш вид животворит леса, поля и горы; Безмолвные сыны вечноцветущей Флоры, Что вскормлены росой и солнечным лучом; |
La Volupté par qui toute race animée Est conçue et se dresse à la clarté du jour, La mère aux flancs divins de qui sortit l’amour, Exhale aussi sur vous son haleine embaumée. |
Вам ведома та Страсть, которой исступлённо Приведены на свет роды и племена, И ведома любовь, что вам подарена Дыханием земли – божественного лона. |
Fils des fleurs, vous naissez comme nous du Désir, Et le Désir, aux jours sacrés des fleurs écloses, Sait rassembler votre âme éparse dans les choses, Votre âme qui se cherche et ne se peut saisir. |
Влечением, как нам, дана вам плоть – не речь; И, в день цветения бунтуя в ваших жилах, Горит смятенный дух, что прежде был не в силах Восстать, себя найти, из хаоса извлечь. |
Et, tout enveloppés dans la sourde matière, Au limon paternel retenus par les pieds, Vers la vie aspirant, vous la multipliez, Sans achever de naître en votre vie entière. |
И вы, стеснённые пределом косной плоти, Сплетением корней вцепясь в земную твердь, Жизнь умножаете и прочь тесните смерть – В том цельность бытия навеки обретёте. |