На французском |
На русском |
---|---|
Mes larmes font pousser les corolles des fleurs. Si tu veux, c'est pour toi que je les ferai naître! Et les chants des oiseaux, j'irai sous ta fenêtre Te les chanter aussi, puisque je suis des leurs! |
Мои слезы рождают бутоны цветов, Если хочешь, я для тебя создавать их буду И песни птиц – я приду под твое окно Исполнить их, ведь я их брат! |
Je courrai vite, afin de voir tes formes blanches Et tes cheveux, dorés par le soleil, plus tôt. Les bleuets se pendront aux plis de mon manteau, Et j'aurai, plein mes bras, des genêts et des branches. |
Помчусь я как ветер, чтобы узреть твое белое тело И волосы, озолоченные ранним солнцем. Васильки осядут на моей одежде, И я наберу полные руки зверобоя и веток. |
Tu me crieras : bonjour ! dès que tu me verras, Et quand je serai près, sur le balcon qui penche, Sous la glycine mauve et la glycine blanche, Je laisserai mes fleurs, pour te prendre en mes bras. |
Ты крикнешь мне: здравствуй! как только увидишь, А я окажусь рядом, на пошатнувшемся балконе, Под ветвями сирени и яблони, И брошу под ноги цветы, чтобы обнять тебя. |
Et nous resterons là, très longtemps, sans rien dire, Avec, dans nos cheveux, les doux frissons du vent, Ivres d'amour qui naît et de soleil levant!... Et tu me quitteras dans un éclat de rire! |
И мы останемся там очень долго, безмолвные, С мягкой дрожью ветра в волосах, Пьянея от рождающейся любви и восходящего солнца!… И ты покинешь меня во вспышке смеха! |