Paul Verlaine

Colloque sentimental - Сентиментальная беседа

Оцените материал
(0 голосов)
Colloque sentimental - Сентиментальная беседа

Стихотворение на французском языке - Colloque sentimental - Сентиментальная беседа

(автор Paul Verlaine)

Fêtes galantes

Прослушать на французском - Colloque sentimental

На французском

На русском

Dans le vieux parc solitaire et glacé

Deux formes ont tout à l’heure passé.

Забвенный мрак аллей обледенелых

Сейчас прорезали две тени белых.

Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles,

Et l’on entend à peine leurs paroles.

Из мёртвых губ, подъяв недвижный взор,

Они вели беззвучный разговор;

Dans le vieux parc solitaire et glacé

Deux spectres ont évoqué le passé.

И в тишине аллей обледенелых

Взывали к прошлому две тени белых:

— Te souvient-il de notre extase ancienne?

— Pourquoi voulez-vous donc qu’il m’en souvienne?

— Ты помнишь, тень, наш молодой экстаз?

— Вам кажется, что он согрел бы нас?

— Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom?

Toujours vois tu mon âme en rêve? — Non.

— Не правда ли, что ты и там всё та же,

Что снится, тень моя, тебе? — Миражи.

— Ah! les beaux jours de bonheur indicible

Oú nous joignions nos bouches! — C’est possible.

— Нет, первого нам не дано забыть Лобзанья жар...

Не правда ль? — Может быть.

— Qu’il était bleu, le ciel, et grand l’espoir!

— L’espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.

— Тот синий блеск небес, ту веру в силы?

— Их чёрные оплаканы могилы.

Tels ils marchaient dans les avoines folles,

Et la nuit seule entendit leurs paroles.

Вся в инее косматилась трава,

И только ночь их слышала слова.

Прочитано 4994 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском