11
На французском |
На русском |
---|---|
La robe de laine a des tons d'ivoire Encadrant le buste, et puis, les guipures Ornent le teint clair et les lignes pures, Le rire à qui tout sceptique doit croire. |
И обольстительный и величавый, ваш креп струился в светлых переливах, узор стелился в колдовских извивах, и в душу проникал ваш смех лукавый. |
Oh! je ne veux pas fouiller dans l'histoire Pour trouver les criminelles obscures Ou les délicieuses créatures Comme vous, plus tard, couvertes de gloire |
История - Увы ! - была кровавой, но мне не хочется корпеть в архивах. Не мне судить о женщинах красивых, увенчанных потом всемирной славой. |
Cléopâtre, Hélène et Laure. Ça prouve Que, perpétuel, un orage couve Sous votre aspect clair, fatal, plein de charmes. |
Елена, Клеопатра и Лаура ! Грома гремят. На небе тучи хмуры. Война вскипает из-за ваших чар. |
Vous riez pour vous moquer de mes rimes; Vous croyez que j'ai commis tous les crimes! Je suis votre esclave et vous rends les armes. |
Вас потешает слог моих творений. Вы мне вмените массу прегрешений.. Сдаюсь - и посвящаю вам свой дар ! |