38
Прослушать на французском - A une chatte |
На французском |
На русском |
---|---|
Chatte blanche, chatte sans tache, Je te demande, dans ces vers, Quel secret dort dans tes yeux verts, Quel sarcasme sous ta moustache. |
Какая ты белая, кошка, - с неясной усмешкой в усах и с тайной в зелёных глазах ! Давай поболтаем немножко. |
Tu nous lorgnes, pensant tout bas Que nos fronts pâles, que nos lèvres Déteintes en de folles fièvres, Que nos yeux creux ne valent pas |
Да, внешность людей некрасна. И губы у нас - с лихорадкой Ты смотришь в глаза нам украдкой и думаешь: грош им цена. |
Ton museau que ton nez termine, Rose comme un bouton de sein, Tes oreilles dont le dessin Couronne fièrement ta mine. |
Тебя ж не запишешь в дурнушки: без пятен, на морде носок - он розов, как женский сосок - и венчиком милые ушки. |
Pourquoi cette sérénité ? Aurais-tu la clé des problèmes Qui nous font, frissonnants et blêmes, Passer le printemps et l'été ? |
Для нас, что зима, что весна, - проблемы, мученья, сомненья. Ты ж, видимо, зная решенья, всегда безмятежно ясна. |
Devant la mort qui nous menace, Chats et gens, ton flair, plus subtil Que notre savoir, te dit-il Où va la beauté qui s'efface, |
С твоим исключительным нюхом, под знаком какого креста почиет потом красота, ты можешь сказать не по слухам. |
Où va la pensée, où s'en vont Les défuntes splendeurs charnelles ? Chatte, détourne tes prunelles ; J'y trouve trop de noir au fond. |
Куда после смерти летят и мысли людской бесконечность, и плоти живой безупречность ? Как чёрен твой кошечий взгляд ! |