Arthur Rimbaud

Bal des pendus - Бал повешенных

Оцените материал
(1 Голосовать)
Bal des pendus - Бал повешенных

Стихотворение на французском языке - Bal des pendus - Бал повешенных

(автор Arthur Rimbaud)

Прослушать на французском - Bal des pendus

На французском

На русском

Au gibet noir, manchot aimable,

Dansent, dansent les paladins

Les maigres paladins du diable,

Les squelettes de Saladins.

С морильной свешены жердины,

Танцуют, корчась и дразня,

Антихристовы паладины

И Саладинова родня.

Messire Belzébuth tire par la cravate

Ses petits pantins noirs grimaçant sur le ciel,

Et, leur claquant au front un revers de savate,

Les fait danser, danser aux sons d’un vieux Noël !

Маэстро Вельзевул велит то так, то этак

Клиенту корчиться на галстуке гнилом,

Он лупит башмаком по лбу марионеток:

Танцуй, стервятина, под ёлочный псалом

Et les pantins choqués enlacent leurs bras grêles

Comme des orgues noirs, les poitrines à jour

Que serraient autrefois les gentes damoiselles,

Se heurtent longuement dans un hideux amour.

Тогда ручонками покорные паяцы

Друг к другу тянутся, как прежде, на балу,

Бывало, тискали девиц не без приятцы

И страстно корчатся в уродливом пылу.

Hurrah ! les gais danseurs, qui n’avez plus de panse !

On peut cabrioler, les tréteaux sont si longs !

Hop ! qu’on ne sache plus si c’est bataille ou danse !

Belzébuth enragé râcle ses violons !

Ура! Живот отгнил — тем легче голодранцам!

Подмостки широки, на них — айда в разгул!

Понять немыслимо, сражению иль танцам

Аккомпанирует на скрипке Вельзевул.

Ô durs talons, jamais on n’use sa sandale !

Presque tous ont quitté la chemise de peau ;

Le reste est peu gênant et se voit sans scandale.

Sur les crânes, la neige applique un blanc chapeau :

Подошвы жёсткие с обувкой незнакомы,

Вся кожа скинута долой, как скорлупа

Уж тут не до стыда, — а снег кладет шеломы

На обнажённые пустые черепа.

Le corbeau fait panache à ces têtes fêlées,

Un morceau de chair tremble à leur maigre menton :

On dirait, tournoyant dans les sombres mêlées,

Des preux, raides, heurtant armures de carton.

По ним — султанами сидит воронья стая,

Свисает мякоть щёк, дрожа, как борода,

И кажется: в броню картонную, ристая,

Оделись рыцари — вояки хоть куда.

Hurrah ! la bise siffle au grand bal des squelettes !

Le gibet noir mugit comme un orgue de fer !

Les loups vont répondant des forêts violettes :

À l’horizon, le ciel est d’un rouge d’enfer…

Ура! Метель свистит, ликует бал скелетов,

Жердина чёрная ревёт на голоса,

Завыли волки, лес угрюмо-фиолетов,

И адской алостью пылают небеса.

Holà, secouez-moi ces capitans funèbres

Qui défilent, sournois, de leurs gros doigts cassés

Un chapelet d’amour sur leurs pâles vertèbres :

Ce n’est pas un moustier ici, les trépassés !

Эй! Потрясите-ка вон тех смурных апашей,

Что чётки позвонков мусолят втихаря:

Святош-молельщиков отсюда гонят взáшей!

Здесь вам, покойнички, не двор монастыря!

Oh ! voilà qu’au milieu de la danse macabre

Bondit dans le ciel rouge un grand squelette fou

Emporté par l’élan, comme un cheval se cabre :

Et, se sentant encor la corde raide au cou,

Но, пляску смерти вдруг прервав, на край подмостка

Скелет невиданной длины и худобы

Влетает, словно конь, уздой пеньковой жёстко

Под небо алое взметённый на дыбы;

Crispe ses petits doigts sur son fémur qui craque

Avec des cris pareils à des ricanements,

Et, comme un baladin rentre dans la baraque,

Rebondit dans le bal au chant des ossements.

Вот раздаётся крик — смешон и неизящен,

Мертвец фалангами по голеням стучит, —

Но вновь, как скоморох в шатёр, он в круг затащен

К бряцанью костяков — и пляска дальше мчит.

Au gibet noir, manchot aimable,

Dansent, dansent les paladins,

Les maigres paladins du diable,

Les squelettes de Saladins.

С морильной свешены жердины,

Танцуют, корчась и дразня,

Антихристовы паладины

И Саладинова родня.

1870 - 1871
Прочитано 5613 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском