Разные стихи

L’Antchar - Анчар

Оцените материал
(1 Голосовать)
L’Antchar - Анчар

Стихотворение на французском языке - L’Antchar - Анчар

(автор Alexandre Pouchkine)

На французском

На русском

Dans un désert avare et stérile,

Sur un sol calciné par le soleil,

L’antchar, tel une vedette menaçante,

Se dresse unique dans la création.

В пустыне чахлой и скупой,

На почве, зноем раскаленной,

Анчар, как грозный часовой,

Стоит — один во всей вселенной.

La nature, dans ces plaines altérées,

Le planta au jour de sa colère,

Abreuvant de poison ses racines

Et la pâle verdure de ses rameaux.

Природа жаждущих степей

Его в день гнева породила,

И зелень мертвую ветвей

И корни ядом напоила.

Le poison filtre à travers son écorce,

En gouttes fondues par l’ardeur du midi ;

Le soir, il se fige en gomme

Epaisse et transparente.

Яд каплет сквозь его кору,

К полудню растопясь от зною,

И застывает ввечеру

Густой прозрачною смолою.

L’oiseau se détourne à son aspect,

Le tigre l’évite ;

Un souffle de vent courbe son feuillage;

Le vent passe, il est empesté.

К нему и птица не летит,

И тигр нейдет: лишь вихорь черный

На древо смерти набежит —

И мчится прочь, уже тлетворный.

Une ondée arrose un instant

Ses feuilles endormies,

Et de ses branches tombe

Une pluie mortelle sur le sol brûlant.

И если туча оросит,

Блуждая, лист его дремучий,

С его ветвей, уж ядовит,

Стекает дождь в песок горючий.

Mais un homme a fait un signe,

Un homme obéit ; on l’envoie à l’antchar,

Il part sans hésiter,

Et le lendemain il rapporte le poison.

Но человека человек

Послал к анчару властным взглядом,

И тот послушно в путь потек

И к утру возвратился с ядом.

Il rapporte la gomme mortelle,

Des rameaux et des feuilles fanées,

Et de son front pâle,

La sueur découle en ruisseaux glacés.

Принес он смертную смолу

Да ветвь с увядшими листами,

И пот по бледному челу

Струился хладными ручьями;

Il l’apporte, chancelle,

Tombe sur les nattes de la tente,

Et le misérable esclave expire

Aux pieds de son prince invincible.

Принес — и ослабел и лег

Под сводом шалаша на лыки,

И умер бедный раб у ног

Непобедимого владыки.

Et le prince, de ce poison,

Abreuve ses flèches obéissantes.

Elles vont porter la destruction

A ses voisins, sur la frontière.

А царь тем ядом напитал

Свои послушливые стрелы

И с ними гибель разослал

К соседям в чуждые пределы.

Анчар - Древо яда
Прочитано 3962 раз

Французский язык

Тексты песен на французском

Слова мюзиклов на французском

Стихи на французском

О Франции

Французская грамматика

Французская лексика

Темы на французском

Французские писатели

Почему так говорят по-французски

Поздравления и пожелания

Cкороговорки и пословицы

Идиомы, цитаты, афоризмы

Видео на французском