На французском |
На русском |
---|---|
Ciel de brume; la tempête Tourbillonne en flocons blancs, Vient hurler comme une bête, Ou gémit comme un enfant, Et soufflant soudain pénètre Dans le vieux chaume avec bruit, Elle frappe à la fenêtre, Voyageur pris par la nuit. |
Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь она завоет, То заплачет как дитя, То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит, То, как путник запоздалый, К нам в окошко постучит. |
La chaumière est triste et sombre, Chère vieille, qu'as-tu donc A rester dans la pénombre, Sans plus dire ta chanson? C'est la bise qui résonne Et, hurlant, t'abasourdit? Ou la ronde monotone Du fuseau qui t'assoupit? |
Наша ветхая лачужка И печальна и темна. Что же ты, моя старушка, Приумолкла у окна? Или бури завыванием Ты мой друг утомлена, Или дремлешь под жужжанием Своего веретена? |
Mais buvons, compagne chère D'une enfance de malheur! Noyons tout chagrin! qu'un verre Mette de la joie au cœur! Chante comme l'hirondelle, Doucement vivait au loin; Chante-moi comme la belle Puisait l'eau chaque matin. |
Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей. Спой мне песню, как синица Тихо за морем жила; Спой мне песню, как девица За водой поутру шла. |
Ciel de brume; la tempête Tourbillonne en flocons blancs, Vient hurler comme une bête Ou gémit comme un enfant. Mais buvons, compagne chère D'une enfance de malheur! Noyons tout chagrin! qu'un verre Mette de la joie au cœur! |
Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь она завоет, То заплачет как дитя. Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка ? Сердцу будет веселей. |