Прослушать на французском - Les Sages d’autrefois |
На французском |
На русском |
---|---|
Les Sages d’autrefois, qui valaient bien ceux-ci, Crurent, et c’est un point encor mal éclairci, Lire au ciel les bonheurs ainsi que les désastres, Et que chaque âme était liée à l’un des astres. |
Когда-то мудрецы, каких сегодня нет, Могли прочесть судьбу, следя пути планет, Хоть свет нам не пролить пока на это дело, Но каждая душа свою звезду имела. |
(On a beaucoup raillé, sans penser que souvent Le rire est ridicule autant que décevant, Cette explication du mystère nocturne.) Or ceux-là qui sont nés sous le signe SATURNE, |
(Над этим многие смеялись, позабыв, Что смех порой смешон и также часто лжив И что над тайнами ночей глумиться дурно.) Те, кто пришел на свет под знаменьем САТУРНА, |
Fauve planète, chère aux nécromanciens, Ont entre tous, d’après les grimoires anciens, Bonne part de malheur et bonne part de bile L’Imagination, inquiète et débile, |
Планеты колдовской, чей нрав зловещ и дик, Как нам поведали страницы древних книг, Обречены страдать, переносить невзгоды. Воображение, больное от природы, |
Vient rendre nul en eux l’effort de la Raison. Dans leurs veines le sang, subtil comme un poison, Brûlant comme une lave, et rare, coule et roule En grésillant leur triste Idéal qui s’écroule. |
Сознанью их вернуть стремится смысл и лад В их жилах кровь течет, похожая на яд, Кипящей лавою поток струится алый, Мгновенно пепелит и рушит идеалы. |
Tels les Saturniens doivent souffrir et tels Mourir, - en admettant que nous soyons mortels, Leur plan de vie étant dessiné ligne à ligne Par la logique d’une Influence maligne. |
Тех, чья звезда - Сатурн, ждет гибель тут и там, О нашей смертности напоминая нам, Их жизненных путей начертанные строки Всегда толкуют нам о злополучном роке |