Прослушать на французском - Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour |
На французском |
На русском |
---|---|
Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour Et la blessure est encore vibrante, Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour. |
Любовью, Боже, ранил Ты меня И нарывать не перестала рана. Любовью, Боже, ранил Ты меня. |
Ô mon Dieu, votre crainte m'a frappé Et la brûlure est encor là qui tonne, Ô mon Dieu, votre crainte m'a frappé. |
Меня, ты, Боже, страхом опалил, И все еще кричат во мне ожоги. Меня, ты, Боже, страхом опалил. |
Ô mon Dieu, j'ai connu que tout est vil Et votre gloire en moi s'est installée, Ô mon Dieu, j'ai connu que tout est vil. |
Узнал я, Боже, этот подлый мир, И вознеслось во мне Твое величье. Узнал я, Боже, этот подлый мир. |
Noyez mon âme aux flots de votre Vin, Fondez ma vie au Pain de votre table, Noyez mon âme aux flots de votre Vin. |
Дай душу мне омыть Твоим вином, Дай жизнь мне укрепить пречистым хлебом. Дай душу мне омыть Твоим вином. |
Voici mon sang que je n'ai pas versé, Voici ma chair indigne de souffrance, Voici mon sang que je n'ai pas versé. |
Вот кровь моя – ее не пролил я, – И плоть, не удостоенная муки. Вот кровь моя – ее не пролил я. |
Voici mon front qui n'a pu que rougir, Pour l'escabeau de vos pieds adorables, Voici mon front qui n'a pu que rougir. |
Вот лоб, залитый краскою стыда, – Пусть будет он Твоим подножьем, Боже. Вот лоб, залитый краскою стыда. |
Voici mes mains qui n'ont pas travaillé, Pour les charbons ardents et l'encens rare, Voici mes mains qui n'ont pas travaillé. |
Вот руки, не познавшие труда, – Пусть фимиам курят и свечи теплят. Вот руки, не познавшие труда. |
Voici mon coeur qui n'a battu qu'en vain, Pour palpiter aux ronces du Calvaire, Voici mon coeur qui n'a battu qu'en vain. |
Вот сердце – билось попусту оно, – Пусть изойдет на терниях Голгофы. Вот сердце – билось попусту оно. |
Voici mes pieds, frivoles voyageurs, Pour accourir au cri de votre grâce, Voici mes pieds, frivoles voyageurs. |
Вот ноги – суеты земной послы, – Пусть прибегут к Тебе на зов прощенья. Вот ноги – суеты земной послы. |
Voici ma voix, bruit maussade et menteur, Pour les reproches de la Pénitence, Voici ma voix, bruit maussade et menteur. |
Вот голос мой, лукавый и глухой, – Пусть неустанно шлет к Тебе молитвы. Вот голос мой, лукавый и глухой. |
Voici mes yeux, luminaires d'erreur, Pour être éteints aux pleurs de la prière, Voici mes yeux, luminaires d'erreur. |
И вот глаза, светильники греха, – Пусть ослепят их слезы покаянья. И вот глаза, светильники греха. |
Hélas ! Vous, Dieu d'offrande et de pardon, Quel est le puits de mon ingratitude, Hélas ! Vous, Dieu d'offrande et de pardon, |
О Боже, милосердный и благий, Ты знаешь, как я был неблагодарен. О Боже, милосердный и благий! |
Dieu de terreur et Dieu de sainteté, Hélas ! ce noir abîme de mon crime, Dieu de terreur et Dieu de sainteté, |
О пресвятой, о грозный судия,– И всю безмерность моего паденья, О пресвятой, о грозный судия! |
Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur, Toutes mes peurs, toutes mes ignorances, Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur, |
О исцелитель горестей земных,– Всю темноту мою, и страх, и слабость, О исцелитель горестей земных! |
Vous connaissez tout cela, tout cela, Et que je suis plus pauvre que personne, Vous connaissez tout cela, tout cela, |
Ты знаешь, в мире я беднее всех, Душою нищий, странник перехожий. Ты знаешь, в мире я беднее всех, |
Mais ce que j'ai, mon Dieu, je vous le donne. | Но все мое – Твое, Твое, о Боже! |