Les névroses : Les Spectres
181
На французском |
На русском |
---|---|
Il était brun, très pâle, et toujours en grand deuil ; Ses paroles claquaient avec un bruit de flammes, Et de courtes lueurs plus froides que des lames Illuminaient parfois la brume de son œil. |
Одетый в черное, он бледен был лицом, И речи, как дрова, меж губ его трещали, В его глазах кровавый отблеск стали Сменялся иногда зловещим багрецом. |
Un même goût pour l’art et pour les sombres drames, Le même âge, la même angoisse du cercueil, Un égal infini de tristesse et d’orgueil Eurent vite enchaîné nos esprits et nos âmes. |
Мы драмы мрачные с ним под вечер читали, Склонялись вместе мы над желтым мертвецом. Высокомерие улыбки и печали Сковали вместе нас таинственным кольцом. |
À la longue, pourtant, cet être souple et noir M’inquiéta sans trêve et tellement, qu’un soir, Je me dis en moi-même : « Oh ! si c’était le diable ! » |
Но это черное и гибкое созданье В конце концов меня приводит в содроганье. «Ты – дьявол», – у меня сложилось на губах. |
— « Alors, devina-t-il, vous me préférez Dieu ? «Soit ! je m’en vais, mon cher, mais pour cadeau d’adieu, «Je vous laisse la Peur, la Peur irrémédiable ! |
Он мигом угадал: «Вам боженька милее, Так до свидания, живите веселее! А дьявол вам дарит Неисцелимый Страх». |