№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | A false start | фальстарт |
2 | A political football | политические игры |
3 | Ball and chain | шутл. супруга, жена (ядро на цепи; чугунный шар, прикованный к ноге каторжника) |
4 | Ball boy | мальчик, подбирающий и подающий мячи (на корте) |
5 | Ball of fortune | игрушка судьбы |
6 | Below the belt | удар ниже пояса |
7 | Down to the wire | до упора, до самого конца |
8 | Field of honour | место дуэли; поле битвы |
9 | Football | амер., полит., жарг. "ядерный чемоданчик" (портфель с секретными кодами при президенте США) |
10 | Football firm | брит., разг. банда футбольных фанатов |
11 | Football widow | "футбольная вдова" |
12 | Foul play | грязная, (нечистая) подлая игра |
13 | Get your skates on | поторапливайся |
14 | He is on the ball | он схватывает на лету |
15 | It is not cricket | не по правилам, нечестно |
16 | It's a whole new ball game | совсем другое дело |
17 | It's neck and neck | ноздря в ноздрю |
18 | Keep your eye on the ball | держи руку на пульсе |
19 | Moving the goalposts | менять правила по ходу игры |
20 | On the ball | амер., разг. расторопный; толковый |
21 | On the home straight or stretch | на финишной прямой |
22 | Out in left field | не из той оперы, не по делу |
23 | Political football | объект политических манипуляций, спекуляций |
24 | Race meeting | брит. день скачек |
25 | Rat race | неодобр. "крысиные бега", бешеная погоня за богатством, успехом; ожесточённая конкуренция |
26 | Sail into | набрасываться на что-л., налетать |
27 | Sail through | легко преодолеть (что-л.), пройти без потерь |
28 | Skate over / (a)round | избегать; касаться вскользь (какой-л. темы и т. п.) |
29 | Skating on thin ice | рисковать |
30 | Skating over something | не обращать внимания |
31 | Sports day | день спортивных состязаний (в школах; обычно с приглашением родителей в качестве зрителей) |
32 | Take it on the chin | не падай духом |
33 | The front runner | впереди всех |
34 | The kick off | начало |
35 | To jump the gun | поспешишь - людей насмешишь |
36 | To throw in the towel | сдаваться |
№ | На английском | На русском |
---|---|---|
1 | After dinner sit a while, after supper walk a mile. | после обеда посиди, после ужина милю пройди |
2 | In sports and journeys men are known. | люди познаются в спорте и в путешествиях |
3 | It's not whether you win or lose that matters, it's how you play the game. | неважно, выигрываешь ты или проигрываешь, важно, как ты играешь |
4 | Sport to the cat is death to the mouse. | спорт для кошки - смерть для мыши |
5 | Stumbling is not falling. | споткнуться - не упасть |
6 | The ball is in your court | "мяч теперь на твоём поле", теперь твоя очередь действовать, теперь всё зависит от тебя |
7 | The best of the sport is to do the deed and to say nothing | лучший спорт - совершать поступки без лишних слов. |
8 | To ball the jack | амер., разг. вести себя опрометчиво, рискованно, не обращая ни на что внимания; очень быстро ехать, гнать |
9 | To be in the race | австрал., разг. иметь возможность, шанс |
10 | To be in the swim | быть в курсе дела; быть в центре событий |
11 | To catch / take the ball before the bound | действовать слишком поспешно |
12 | To change one's base | амер., разг. отступать, удирать |
13 | To get / set / start the ball rolling | начинать |
14 | To get one's skates on | брит., разг. торопиться, поторапливаться |
15 | To get to first base | амер., разг. сделать первый (успешный) шаг к достижению какой-л. цели |
16 | To have all bases covered | разг. предусмотреть все возможные нюансы, случайности |
17 | To have the ball at one's feet | быть господином положения; иметь шансы на успех |
18 | To keep up the ball | поддерживать разговор; продолжать делать что-л. |
19 | To make sail | уходить, убираться восвояси |
20 | To move the goalpost | менять правила по ходу игры |
21 | To race away | уст. промотать на скачках (состояние и т. п.) |
22 | To skate on thin ice | скользить по тонкому льду, ходить по краю пропасти |
23 | To strike sail | признать свою неправоту; признать себя побеждённым |
24 | To strike the ball under the line | потерпеть неудачу |
25 | To swim against the tide / stream | плыть против течения |
26 | To take in sail | умерить пыл; сбавить спеси |
27 | War is a sport of kings | война - спорт королей |