1 |
A lot on my plate |
по отношению к обилию еды / используется, когда идет речь о загруженности на работе |
2 |
A piece of cake |
что-то простое, элементарное |
3 |
Bad egg |
никудышный человек, неудачная затея |
4 |
Be like chalk and cheese |
быть кардинально разными |
5 |
Be your bread and butter |
быть основным источником дохода |
6 |
Beef about something |
жаловаться на что-то |
7 |
Big cheese |
большая шишка |
8 |
Board |
еда на тарелке, ассоциирующаяся с накрытым столом или тарелками на нем |
9 |
Bread and butter |
средства к существованию |
10 |
Bring home the bacon |
зарабатывать на жизнь |
11 |
Butter someone up |
быть крайне любезным с кем-то (в целях личной выгоды) / задобрить, расположить к себе |
12 |
Chow |
продукты питания (слэнговое слово) |
13 |
Clammed up |
замолчать (синоним– «shut up, dummy up») |
14 |
Clammy |
холодный и мокрый |
15 |
Clams |
в устаревшем значении, использованное гангстерами в фильмах слово «деньги» |
16 |
Cheesy |
глупый |
17 |
Cream of the crop |
лучший в своем роде |
18 |
Cuisine |
пища, приготовленная в соответствии с культурными традициями; кулинарное искусство |
19 |
Dish |
приготовленная пища в обособленной посуде, также посуда для приготовления пищи |
20 |
Don't put all your eggs in one basket |
не класть все яйца в одну корзину |
21 |
Don't teach your grandmother to suck eggs |
не учи ученого |
22 |
Eats |
еда, корм, питание, простая в приготовлении пища (слэнговое значение) |
23 |
Egg head |
заучка/ботан |
24 |
Fine kettle of fish |
ситуация хлопотная, неприятная, и доставляет неудобства |
25 |
Fish out of water |
очень некомфортная обстановка, ситуация |
26 |
Fresh off the boat |
для описания человека-эмигранта, который только что прибыл в страну и не ознакомлен с ее культурой |
27 |
Good egg |
хороший, славный человек |
28 |
Groceries |
продовольственные товары, еда, купленная в магазине |
29 |
Happy as a clam |
быть очень радостным, довольным, счастливым, удовлетворенным |
30 |
Hard nut to crack |
крепкий орешек |
31 |
He's a bad egg |
он - негодяй |
32 |
In the soup |
попасть в серьезную передрягу, проблему |
33 |
It smells fishy |
нечто подозрительное, вызывающее сомнения и настороженность |
34 |
He got egg on his face |
он опростоволосился, выглядит глупо по своей вине |
35 |
It's as easy as pie |
это проще простого |
36 |
Make one's mouth water |
слюнки текут |
37 |
Mess |
группа людей, питающихся за общим столом (на судне, в армии), или попросту питание за общим столом |
38 |
Nutriment |
еда, удовлетворяющая потребность в питании |
39 |
Nuts about something / someone |
без ума от чего-то / кого-то |
40 |
Out to lunch |
сумасшедший или грустный |
41 |
Piece of cake |
легко (при выполнении) |
42 |
Pie-eyed |
сильно пьяный, с залитыми глазами |
43 |
Pool shark |
пробивноой, энергичний человек, который хорошо играет в бильярд |
44 |
Refreshment |
закуска или маленькая порция еды, предназначена для поддержания сил до следующего приема пищи |
45 |
Sell like hot cakes |
расходятся как горячие пирожки |
46 |
Sell like hot cakes |
продаваться быстро в огромных количествах |
47 |
Slower than molasses |
медленный как черепаха |
48 |
Something’s fishy |
что-то странное, подозрительное |
49 |
Souped up |
сделать более крутым и стильным |
50 |
Spice things up |
сделать что-то более интересным, захватывающим |
51 |
Take it with a grain of salt |
лес рубят - щепки летят |
52 |
Take it with a grain of salt |
отнестись к чему-то критически, с недоверием |
53 |
The icing on the cake |
дополнительное преимущество, нечто, что дает дополнительный плюс |
54 |
The world is your oyster |
мир у ваших ног, можете делать все, что захотите, границ нет |
55 |
To be a shrimp |
человек не обязательно худой, но маленький, низкорослый |
56 |
To cut the mustard |
соответствовать высоким требованиям, подходить по всем критериям |
57 |
To have / put all one's eggs in one basket |
рисковать вмес, поставить все на карту |
58 |
To have a finger in many pies |
заниматься многими делами одновременно |
59 |
To have egg on one's face |
сесть в лужу, вляпаться |
60 |
To lay an egg |
сделать глупость, провалиться с треском |
61 |
To run out of juice |
кто-то или что-то "выдохлось", "перегорело" |
62 |
To take the cake |
получить приз, быть лучше всех |
63 |
To walk / tread upon eggshells |
действовать с большой осторожностью |
64 |
Tough cookie |
целенаправленный |
65 |
Use your noodle |
шевели мозгами |
66 |
Victual |
съестные припасы, провизия, продовольствие, запасы провианта |
67 |
Walk on eggs / walk on thin ice |
продвигаться с осторожностью |
68 |
What's cooking? |
Что произошло? Что случилось? |